于园
作者:张岱 朝代:明代内容:
于园在瓜洲步五里铺,富人于五所园也。非显者刺,则门钥不得出。葆生叔同知瓜洲,携余往,主人处处款之。
园中无他奇,奇在磊石。前堂石坡高二丈,上植果子松数棵,缘坡植牡丹、芍药,人不得上,以实奇。后厅临大池,池中奇峰绝壑,陡上陡下,人走池底,仰视莲花反在天上,以空奇。卧房槛外,一壑旋下如螺蛳缠,以幽阴深邃奇。再后一水阁,长如艇子,跨小河,四围灌木蒙丛,禽鸟啾唧,如深山茂林,坐其中,颓然碧窈。瓜洲诸园亭,俱以假山显,(胎于石,娠于磊石之手,男女于琢磨搜剔之主人),至于园可无憾矣。译文及注释
:译文
于园在瓜洲停船的地方,叫做五里铺,它是富人于五所建筑的园子。不是有地位的人投下名帖,那么就不会用钥匙打开门来迎接客人。葆生叔在瓜洲任同知,带我前往于园,于园的主人处处殷勤招待我们。
于园中没有其他的奇特的地方,奇就奇在用石块堆砌的假山。堂屋前有两丈高的石头假山,上面栽种了几棵果子松,沿坡栽种了牡丹、芍药,人不能到上面去,因为这里没有空隙、满满当当而奇特。后厅临近池塘,池塘里有奇异的山峰和陡峭的山沟,直上直下,人们行走在池塘的底部,抬起头来看莲花,反而像在天上,这里因为空旷而奇特。卧房的栏杆外面,有一条沟壑盘旋而下,好像螺蛳盘旋形的外壳,这里因为阴暗深远而奇特。再往后还有一座水阁,长长的形状像小船,横跨在小河上。水阁的四周,矮小的灌木生长茂盛,鸟儿在这里叽叽喳喳,人好像在深山密林之中。坐在阁子中,这里的境界使人感到舒坦、碧绿、幽深。瓜洲的许多园林亭榭,都是凭借假山而有名声。这些假山在自然山石中怀胎,在堆砌山石的人手中孕育,在主人的精细构思中诞生,这样的假山石安置园林之中就不会使人不满意了。
注释
瓜洲:在今江苏扬州市邗(hán)江区南,临长江。
步:同“埠”,水边停船之处。
葆生:张联芳,字尔葆,山阴人,官扬州司马。葆生叔父,善画好收藏古董。
同知:知府的佐官,分掌督梁、缉捕、江防、水利等,分驻指定地点。文中为担任同知。
园:建筑园子。
所园:所建筑的园林。
显者:指有名声有地位的人。
刺:名帖。这里做动词用,投下名帖。
携:带。
余:我。
款:殷勤招待。
之:人称代词,我们。
奇:罕见的,稀罕的。
磊:堆砌。
磊石:用各种各样的石块堆砌成假山。
植:栽种。
数:几.
缘:顺着,沿着。
以:因为。
实:满满当当,没有空隙。
临:临近,靠近。
绝:极。
壑:山沟。
绝壑:陡峭的山沟。
空:空旷。
槛:栏杆。
幽阴深邃:阴暗深远。
艇子:小船.
蒙丛:覆盖,丛生,草木茂盛的样子。
啾唧:细小而碎杂的声音。
其:代'水阁'。
颓然:柔顺的样子,文中指舒坦。
碧窈:碧绿幽远,幽深的草木丛中。
诸:众,各。
俱:都。
以:凭借。
显:显扬,有名声。
至:到了/放在
矣:语气助词,相当于“了”。
憾:心感不满。赏析
: 此文《于园》已被收录于苏教版语文七年级下课本中,选自《陶庵梦忆》。编委选编此文时把“胎于石,娠于磊石之手,男女于琢磨搜剔之主人”删除了。
从写作意图看这篇短文重点是介绍于园磊石之奇及其建筑的幽远意境.赞颂了园林假山建造者高超的艺术造诣。无论是写用石块垒成两丈高的石坡,突出它的“以实奇”;还是写“奇峰绝壑”堆砌在后面厅堂旁的大池塘,突出它的“以空奇”;抑或是写形状像螺蛳回旋形贝壳盘旋而下的沟壑,突出它的“以幽阴深邃奇”。作者的目的都是为了把重点放在写于园“奇在磊石”的特点。作者又由于园说到了瓜洲众多的园林亭榭,这些园林亭榭跟于园一样,是凭借巧夺天工的假山而闻名的,而假山是依据自然之山石而创作的。它“胎于石”,有了自然之山石为蓝图还不行,还要“磊石者”一双巧手才能使它成为现实。所以说“娠于磊石之手”。“磊石者”手再巧还不行,还要有主人的精心构思,主人精心构思了,假山就诞生了,就像孩子出生或男或女一样。这种假山或雄伟,或秀丽。这样就不仅写出了假山建筑的全过程,还赞颂了能工巧匠的一双手和园林主人的高超的艺术构思。删除掉“胎于石,娠于磊石之手,男女于琢磨搜剔之主人”后就无法表达出作者这一写作意图。
从行文连贯看删掉“胎于石,娠于磊石之手,男女于琢磨搜剔之主人”一句后,因为前一句是“瓜洲诸园亭,俱以假山显”,所以学生一致认为“至于园可无憾矣”应该这样读:“至/于园/可无憾矣”。理解为到于园就没有什么不满意了。其实,课文这一部分从于园介绍到瓜洲诸园亭,进而说明瓜洲诸园亭俱以假山闻名。假山“胎于石,娠于磊石人之手,男女于琢磨搜剔之主人”,紧随的“至于园可无憾矣”是“至()于()”的省略形式。在文中就是“至之于园”。于:作介词,表处所。之:表示指代,具体内容为前面的假山。文句应译为:“把假山安置园林中就不会使人不满意了。而由于编委把“胎于石,娠于磊石之手,男女于琢磨搜剔之主人”删除掉而打乱了上下文的衔接,致使学生发生误解。
从语言特色本文语言是雅语、俗语兼用,十分传神,极有表现力。如“四围灌木蒙丛”中的“蒙丛”一词,就写出灌木丛生覆盖地面的状态。又如“一壑旋下如螺蛳缠”这一通俗的比喻,很形象地写磊石而成的沟壑盘旋而下的形状。而删除掉的一段文字是介绍假山建筑的过程的.使用极其通俗的市井语言,极形象地写出建筑假山的几个步骤,编者把如此通俗形象的语言删除掉又是为了哪一般呢?题陈云淙霜钟琴拓本
和答登封王晦之登楼见寄
泗州僧伽塔
送东莱王学士无竞
九日
即席送诸贞壮南昌之行
行香子·丹阳寄述古
蝶恋花·落落盘根真得地
题天梅万树梅花绕一庐卷子
病中
南归治装箧中得亡儿旧函
蜀道后期
海夜
江楼晚眺景物鲜奇吟玩成篇寄水部张员外
二月十二日过新汀屈翁山先生故里,望泣墓亭,吊马头岭,铸兵残灶。屈氏子孙出示先生遗像,谨题二首 其一
二月十二日过新汀屈翁山先生故里,望泣墓亭,吊马头岭,铸兵残灶。屈氏子孙出示先生遗像,谨题二首 其二
天平山中
相逢行二首
北郭展墓
晚渡珠江岸侧未归
寄内
沉醉东风·闲居
采桑子·重阳
七月初六日赴沪海上大风
菩萨蛮·月华如水笼香砌
初到杭州宿三潭晓起望湖
南屏谒张苍水墓
游兰溪 / 游沙湖
吴门道中二首
岳坟
青阳渡
山居杂咏
题孤山放鹤亭
吉祥寺赏牡丹
过灵隐寺见洪杨劫后遗迹
登六和塔
点绛唇·县斋愁坐作
水口行舟二首
别西湖兼呈西溪长何庚生丈
谒金门·杨花落
临江留别秋枚
夏初雨后寻愚溪
风流子·秋郊即事
春晚典衣购书数十部
西江月·断送一生惟有
菩萨蛮·为春憔悴留春住
雪后到乾明寺遂宿
为黄诏平题绣角笺
曼殊自日本寄画,作风絮美人,题为“调筝人绘”,命之曰“春愁”,赋此答之
放后遇恩不沾
登河北城楼作
中秋步月用丁未海上韵
渔父·云溪湾里钓鱼翁
自题蒹葭图寄黄宾虹索画
题蔡哲夫新得汉六花铜镜拓本
九日同春坡道人登高
十月十一夜月中有怀曼殊
春晚书山家屋壁二首
荷叶杯·知己一人谁是
寒夜读白石道人集题后
十二月十七日,偕崔劭南、任子贞,出东郊过息鞭亭小饮
元宵观剧作
玉蝴蝶·晚雨未摧宫树
登锦城散花楼
南园诗社重开呈梁节庵先生
宿赞公房
题黄叶楼报刘三为予题蒹葭图之作
答武陵太守
晚过东园独饮月上乃归
游斜川
七月二十六日出北郭昌华亭晚饮节庵先生玉山草堂
中秋夜集小画航斋与陈述叔谈诗
蓝桥驿见元九诗
送人
木兰花慢·拆桐花烂漫
醉留东野
春尽日,戴翰峰、朱湘帆、谭少沅、邓君寿、恭叔昆仲过访湖舠,泛棹泮塘,晚饮小画舫斋,听曲送春
题广雅书院
殿前欢·碧云深
广陵赠别
雨中与陈树人同坐湖舠
虞美人·波声拍枕长淮晓
重别李评事
晚过岭学祠
醉时歌
七夕寄海绡楼
江亭夜月送别二首
中秋宴集黄园与述叔谭诗并寄树人日本
酬殷明佐见赠五云裘歌
十二月望后雨中过罗岗洞探梅有寄
鹧鸪天·博山寺作
北游将发,夜中读张筱峰寄诗,有:“我效紫阳论荀彧,与君不负廿年交”句,既感其意,赋此谢之
永遇乐·次韵辛克清先生
李茗柯属题《寒夜听琴图》,三年未答,春夜雨中成句
雨后晓行独至愚溪北池
四月十二日,登舟北发,同里诸子远送江干,留别一首
宣南秋夜过胡夔文明日简赠
题张氏隐居二首
七夕
京邸重晤敷庵醉中赋赠